Wycena

Masz pytania, wątpliwości? Zadzwoń!

Tel.: 513 501 051

Tłumaczenie dokumentów księgowych

W dzisiejszych czasach coraz więcej firm decyduje się na prowadzenie interesów na skalę międzynarodową. Kontakty z zagranicznymi partnerami biznesowymi poszerzają perspektywy, dają szansę rozwoju, przełamują wszelkie granice. To, co do niedawna niemożliwe nieoczekiwanie staje się możliwe. Warunek jest jeden – trzeba nawiązać nić porozumienia. A bez znajomości języka obcego, a także bez współpracy z biurem tłumaczeń jest to niemożliwe. O ile z podstawową znajomością np. języka angielskiego jesteśmy w stanie rozmawiać o biznesach podczas spotkania z potencjalnym kontrahentem bądź klientem, o tyle przygotowanie umów, wystawianie faktur, jednym słowem prowadzenie dokumentacji księgowej może już sprawiać pewne trudności. Wobec tego, zastanówmy się czy w ogóle jesteśmy zobowiązani do tłumaczenia dokumentów księgowych, w jakich sytuacjach instytucje państwowe mogą egzekwować od nas taki przekład oraz do kogo zwrócić się z prośbą o wykonanie takiego zlecenia.

Czy tłumaczenie dokumentów księgowych jest konieczne?

Jak podaje Rozporządzenie Ministra Finansów dokumenty księgowe powinny być spisywane po polsku, a co za tym idzie ich tłumaczenie nie jest wymagane. Oznacza to, że w przypadku braku przekładu, firma nie może być karana. Najważniejsza jest prawidłowa interpretacja i zaksięgowanie dokumentów w Księdze Przychodów i Rozchodów. W sytuacji, gdy osoba odpowiedzialna za prowadzenie księgowości właściwie zrozumiała treść dokumentów, nie musi zlecać ich przetłumaczenia profesjonalnym tłumaczom.

Kiedy trzeba dysponować tłumaczeniem dokumentów księgowych?

Chociaż firmy nie są zobowiązane do tłumaczenia dokumentów księgowych na potrzeby własne, to jednak muszą dysponować takim przekładem w przypadku kontroli skarbowej lub podatkowej, jeśli kontrolujący sobie tego zażyczy. Tak nakazuje bowiem art. 287 § 1 pkt 2 Ordynacji podatkowej. Poza tym, profesjonalne tłumaczenia księgowe przydają się, gdy np. prowadzimy interesy z takimi krajami, jak Chiny, Japonia, Finlandia, Serbia a nie znamy języków, w nich obowiązujących.

Kto tłumaczy dokumentację księgową?

Jeśli już firma zdecyduje się na zlecenie tłumaczenia dokumentacji księgowej komuś z zewnątrz najlepiej zdecydować się na profesjonalne biuro tłumaczeń, które zatrudnia specjalistów władających nawet najbardziej egzotycznymi językami. Tylko wówczas będziemy mieć pewność, że przekład został wykonany dokładnie, precyzyjnie.

Biuro tłumaczeń Verbo

Biuro tłumaczeń Verbo świadczy usługi z zakresu tłumaczeń zwykłych, uwierzytelnionych oraz specjalistycznych na terenie całego kraju, a także w obrębie Unii Europejskiej. Działamy przede wszystkim w takich miastach, jak Warszawa(siedziba), Katowice, Rybnik, Ostrava, Opava, Bohumin, Czeski Cieszyn i wiele innych. W każdym z naszych oddziałów znajdą Państwo tłumaczy różnych języków.

Pokaż Ukryj

Tłumacz angielskiego

W dzisiejszych czasach angielski uważany jest za język międzynarodowy. Za jego pośrednictwem prowadzi się więc interesy z zagranicznymi partnerami biznesowymi. O ile do rozmów wystarczy znajomość na poziomie komunikatywnym, o tyle do spisywania dokumentów niezbędny jest tłumacz przysięgły.

Tłumacz włoskiego

Jednym z ważniejszych języków w Unii Europejskiej jest również język włoski. Niestety w naszym kraju nie cieszy się on zbyt dużą popularnością. Jednak jeśli zachodzi potrzeba przetłumaczenia dokumentów z włoskiego na polski lub odwrotnie czy też odbycia spotkania z włoskimi kontrahentami, biuro tłumaczeń Verbo jest do Państwa dyspozycji.

Tłumacz czeskiego

W naszym kraju uważa się, że język czeski jest trudny i dziwny. Od lat Czechy pozostają jednak sąsiadami Polski. Wspólne interesy są więc nieuniknione, co oznacza, że rozmowy również.

Tłumacz rosyjskiego

O ile kiedyś w polskich szkołach lekcje języka rosyjskiego były obowiązkowe, o tyle dziś niewielu Polaków potrafi posługiwać się tym językiem. Wobec tego, w razie potrzeby biuro Verbo służy pomocą.

Tłumacz francuskiego

Język francuski prócz tego, że piękny, jest również bardzo trudny. Nie każdy miał kiedykolwiek okazję by w ogóle podjąć próbę nauki, a wielu poddało się po kilku lekcjach. W prowadzeniu interesów z zagranicznymi kontrahentami w języku francuskim pomogą więc tłumacze z biura Verbo.

Tłumacz niemieckiego

Niezależnie od tego czy to tłumaczenia zwykłe czy tłumaczenia techniczne w języku niemieckim, ważne aby dokumenty były spisane w sposób profesjonalny. Dlatego polecamy Państwa uwadze specjalistów w dziedzinie języka niemieckiego działających w biurze Verbo.