Masz pytania, wątpliwości? Zadzwoń!
Tel.: 513 501 051
Branża tłumaczeń jest jedną z najprężniej rozwijających się ze względu na międzynarodowy charakter współczesnej gospodarki i model przedsiębiorczości, w którym prowadząc interesy z zagranicznymi kontrahentami potrzebna jest multijęzykowa obsługa i dokumentacja.
Konkurencja i nowa technologia
Duże zapotrzebowanie na tłumaczy i stałe rosnąca konkurencja sprawia, że rynek zalany jest przez kolejne biura tłumaczeń, które wyrastają jak grzyby po deszczu. Obok konkurencyjnych biur są jeszcze coraz lepsze translatory tworzone przez szalonych programistów. Nowe technologie pomagają sprostać wyzwaniom dnia codziennego i dają złudzenie, że znamy języki. Wizjonerzy wróżą, że pewnego dnia rozwój technologii, sztucznej inteligencji będzie tak dalece zaawansowany, że zawód tłumacza zaniknie. Na szczęście na tę chwile są to tylko dywagacje.
Nowoczesne biuro tłumaczeń
Z perspektywy działań naszego biura tłumaczeń w Warszawie widzimy, że klienci cenią sobie doświadczenie, kompetencje oraz kompleksowość popartą dużym portfelem usług. Nowoczesność w naszej branży to przede wszystkim elastyczność oferty i gotowość podejmowania wyzwań, których wczoraj jeszcze nie brało się pod uwagę. To także sprawność obsługi, czynnik ludzki, za którym w zautomatyzowanym świecie wszyscy zaczynają tęsknić.
Patrząc na nas kilka lat temu i dziś, widać, że się zmieniamy i adaptujemy do środowiska. Zmienia nas rynek, konkurencja, potrzeby klientów, metody komunikacji z klientami. Stare chińskie powiedzenie mówi, że kto stoi w miejscu, ten się cofa, a tego byśmy nie chcieli…
Biuro tłumaczeń Verbo świadczy usługi z zakresu tłumaczeń zwykłych, uwierzytelnionych oraz specjalistycznych na terenie całego kraju, a także w obrębie Unii Europejskiej. Działamy przede wszystkim w takich miastach, jak Warszawa(siedziba), Katowice, Rybnik, Ostrava, Opava, Bohumin, Czeski Cieszyn i wiele innych. W każdym z naszych oddziałów znajdą Państwo tłumaczy różnych języków.
Pokaż UkryjW dzisiejszych czasach angielski uważany jest za język międzynarodowy. Za jego pośrednictwem prowadzi się więc interesy z zagranicznymi partnerami biznesowymi. O ile do rozmów wystarczy znajomość na poziomie komunikatywnym, o tyle do spisywania dokumentów niezbędny jest tłumacz przysięgły.
Jednym z ważniejszych języków w Unii Europejskiej jest również język włoski. Niestety w naszym kraju nie cieszy się on zbyt dużą popularnością. Jednak jeśli zachodzi potrzeba przetłumaczenia dokumentów z włoskiego na polski lub odwrotnie czy też odbycia spotkania z włoskimi kontrahentami, biuro tłumaczeń Verbo jest do Państwa dyspozycji.
W naszym kraju uważa się, że język czeski jest trudny i dziwny. Od lat Czechy pozostają jednak sąsiadami Polski. Wspólne interesy są więc nieuniknione, co oznacza, że rozmowy również.
O ile kiedyś w polskich szkołach lekcje języka rosyjskiego były obowiązkowe, o tyle dziś niewielu Polaków potrafi posługiwać się tym językiem. Wobec tego, w razie potrzeby biuro Verbo służy pomocą.
Język francuski prócz tego, że piękny, jest również bardzo trudny. Nie każdy miał kiedykolwiek okazję by w ogóle podjąć próbę nauki, a wielu poddało się po kilku lekcjach. W prowadzeniu interesów z zagranicznymi kontrahentami w języku francuskim pomogą więc tłumacze z biura Verbo.
Niezależnie od tego czy to tłumaczenia zwykłe czy tłumaczenia techniczne w języku niemieckim, ważne aby dokumenty były spisane w sposób profesjonalny. Dlatego polecamy Państwa uwadze specjalistów w dziedzinie języka niemieckiego działających w biurze Verbo.