Wycena

Masz pytania, wątpliwości? Zadzwoń!

Tel.: 513 501 051

Jak wybrać dobre biuro tłumaczeń?

 

Załóżmy, że szukasz dobrego biura tłumaczeń w Warszawie. Na co zwrócisz uwagę? Na to, że wyświetli się pierwsze po wpisaniu w wyszukiwarkę? A może na to, że ma ładną stronę? Powiedz, Ty także uważasz, że skoro coś jest ładne i pierwsze to jest to Twój najlepszy wybór?

Z tymi wyborami najlepszych biur tłumaczeń, którzy wyświetlają się w topach topów bywa różnie. Wynika to z tego, że żyjemy w specyficznych czasach, gdzie potężne algorytmy zbierają, przetwarzają i analizują każdy nasz ruch w sieci. Ten ruch składa się na pewien obraz naszych potrzeb, pod które potem tworzona jest “oferta”. Jeśli nie wiesz, że to program myślisz, że masz farta, bo właśnie samo Cię znalazło to o czym myślałeś i czego szukałeś. Za tym cudownym znalezieniem Cię stoją duże budżety zainwestowane w pozycjonowanie, programiści, seowcy i copywriterzy, którzy wiedzą jak pisać, żeby złowić jak najwięcej ryb na wędkę remarketingu.

 

Jak zatem w świecie przypominającym grę w sapera podejmować dobre decyzje, skoro wszystko wie lepiej niż Ty? Skoro z każdej szczeliny wyłaniają się eksperci, doradcy, specjaliści, którzy nim zadasz pytanie, znają na nie odpowiedź?

 

Liczy się człowiek
Dobre biuro tłumaczeń to filolodzy, językoznawcy i humaniści. Dla osoby zlecającej tłumaczenie istotne jest jak pracują, jakie mają doświadczenie i jak radzą sobie z powierzonymi im materiałami. Ważna jest terminowość i czynnik ludzki, którego nie da się ograć tylko budżetem czy reklamą. Bez wiedzy i fachowców, którzy znają się na swojej pracy, to nic nie znaczy, bo nie znajduje pokrycia w rzeczywistych możliwościach.

 

Biuro tłumaczeń Verbo

Biuro tłumaczeń Verbo świadczy usługi z zakresu tłumaczeń zwykłych, uwierzytelnionych oraz specjalistycznych na terenie całego kraju, a także w obrębie Unii Europejskiej. Działamy przede wszystkim w takich miastach, jak Warszawa(siedziba), Katowice, Rybnik, Ostrava, Opava, Bohumin, Czeski Cieszyn i wiele innych. W każdym z naszych oddziałów znajdą Państwo tłumaczy różnych języków.

Pokaż Ukryj

Tłumacz angielskiego

W dzisiejszych czasach angielski uważany jest za język międzynarodowy. Za jego pośrednictwem prowadzi się więc interesy z zagranicznymi partnerami biznesowymi. O ile do rozmów wystarczy znajomość na poziomie komunikatywnym, o tyle do spisywania dokumentów niezbędny jest tłumacz przysięgły.

Tłumacz włoskiego

Jednym z ważniejszych języków w Unii Europejskiej jest również język włoski. Niestety w naszym kraju nie cieszy się on zbyt dużą popularnością. Jednak jeśli zachodzi potrzeba przetłumaczenia dokumentów z włoskiego na polski lub odwrotnie czy też odbycia spotkania z włoskimi kontrahentami, biuro tłumaczeń Verbo jest do Państwa dyspozycji.

Tłumacz czeskiego

W naszym kraju uważa się, że język czeski jest trudny i dziwny. Od lat Czechy pozostają jednak sąsiadami Polski. Wspólne interesy są więc nieuniknione, co oznacza, że rozmowy również.

Tłumacz rosyjskiego

O ile kiedyś w polskich szkołach lekcje języka rosyjskiego były obowiązkowe, o tyle dziś niewielu Polaków potrafi posługiwać się tym językiem. Wobec tego, w razie potrzeby biuro Verbo służy pomocą.

Tłumacz francuskiego

Język francuski prócz tego, że piękny, jest również bardzo trudny. Nie każdy miał kiedykolwiek okazję by w ogóle podjąć próbę nauki, a wielu poddało się po kilku lekcjach. W prowadzeniu interesów z zagranicznymi kontrahentami w języku francuskim pomogą więc tłumacze z biura Verbo.

Tłumacz niemieckiego

Niezależnie od tego czy to tłumaczenia zwykłe czy tłumaczenia techniczne w języku niemieckim, ważne aby dokumenty były spisane w sposób profesjonalny. Dlatego polecamy Państwa uwadze specjalistów w dziedzinie języka niemieckiego działających w biurze Verbo.